Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Thừa Bi Phân Đà Lợi Kinh [大乘悲分陀利經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (10.237 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.73 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.9 MB)
T V1.32, Normalized Version
T03n0158_p0249b05║
T03n0158_p0249b06║
T03n0158_p0249b07║ 大乘悲分陀利 經卷第三
T03n0158_p0249b08║
T03n0158_p0249b09║ 失三藏名今附秦錄
T03n0158_p0249b10║ 離諍王授記品第六
T03n0158_p0249b11║ 「善男子!爾時寶藏如來.應供 .正遍知而作是
T03n0158_p0249b12║ 念:『彼勸 多億 眾生以 阿耨多羅三藐三菩提,
T03n0158_p0249b13║ 住 不退轉地,我今應授其記、示現佛剎。』爾時
T03n0158_p0249b14║ 世 尊入 于三昧,名為不忘菩提心,即現微笑。
T03n0158_p0249b15║ 笑已,妙光 普照無量無邊佛土,示離諍王并
T03n0158_p0249b16║ 餘多億 眾生佛剎莊嚴。爾時十方過數佛土
T03n0158_p0249b17║ 中菩薩摩訶薩見光 明已,承佛威神來此世
T03n0158_p0249b18║ 界,奉覲世 尊恭敬親近并比丘僧 ,以 種種菩
T03n0158_p0249b19║ 薩神通供 養世 尊,頭面禮足;禮足已於世 尊
T03n0158_p0249b20║ 前 各一 面坐,為聽授菩薩願記。 「善男子!爾時
T03n0158_p0249b21║ 國大師海濟婆羅門語離諍王曰:『大王!汝可
T03n0158_p0249b22║ 先取莊嚴佛土。』 「善男子!爾時離諍王向寶藏
T03n0158_p0249b23║ 如來叉手合掌,白佛言:『世 尊!我樂求菩提。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 8 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.237 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.190 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập